En svensk både tiger och niger
Realpolitik, kompromisser och diplomati. Fina ord hålls upp som fikonlöv framför det egentliga skälet till att vissa vill gå muslimska länder till mötes: rädsla. Men fruktan är en dålig ledstjärna.
När man lyssnar på “Den ökända hästen från Troja” låter inte Karl Gerhard särskilt farlig. Men kupletten var så fräck att han blev uppringd av Per Albin Hansson två veckor efter premiären av revyn Gullregn där den ingick. “Dom” uppskattar inte texten, lät Hansson honom veta, och bad Gerhard att ta bort sången ur revyn Gullregn. Karl Gerhard vägrade. Han vägrade även när utrikesministern framförde samma krav. Men dagen efter överräcktes ett formellt förbud av två polismän. En gång vågade han trotsa förbudet, men sedan inte mer.
Året var förstås 1940 och Nazityskland stod på toppen av sin makt. “Dom” som Per Albin Hansson refererade till var förstås tyskarna. Hitler hade fått texten översatt och blivit rasande. Sången satiriserade tyskvänliga svenskar och nazister. Den svenska undfallenheten blev grundligt förlöjligad:
Under Gustaf Adolfs och Kung Karols dagar stredo svenskarna i eld och köld. Svea Rike styrdes efter egna lagar och ett lejon bar d…
Keep reading with a 7-day free trial
Subscribe to Rak höger med Ivar Arpi to keep reading this post and get 7 days of free access to the full post archives.